Pagina's

zaterdag 28 september 2013

Zwijmelen op Zaterdag (41)

Meer zwijmelen bij Marja.

In de jaren 50 had mijn vader nog geen auto, maar wel een stoomfiets. Als ik me goed herinner was het een Norton. Misschien was deze het wel.












Elke zondag ging hij ermee op stap, een van zijn kinderen achterop.

Bovendien was hij een groot fan van Normaal, de popgroep die zo lekker kon 'knauwen' (plat praten), zoals hij het noemde.

Dit kwam samen in het liedje Oerend hard. Hij vond het prachtig. Bertus op zien Norton en Tinus op de BSA. Hij heeft gelukkig nooit een motorongeluk gehad.
Altijd als ik dit nummer hoor, moet ik dus weer aan mijn vader denken.





Prettig weekeinde.

Ik zegge oeh! (oeh!)
Ik zegge aah! (aah!)
Ik zegge oeh! (oeh!)
Aah! (aah!)

Oehoe oehoerend hard
Kwamen zie doar aangescheurd
Oehoe oehoerend hard
Want zie hadden van de motorcross geheurd

Langzaam ri-jen dat deeen zie nooit
Dat vonden zie toch maar tied verknooid
Bertus op zien Norton
En Tinus op de BSA

Noar de motorcross op het Hengelse Zand
De hoender en de vrouwe
Die stoven aan de kant
Bertus op zien Norton
En Tinus op de BSA

Zie gingen oeh, oehoe oehoe
Oehoe oehoe oehoerend hard
Zie gingen oeh, oehoe oehoe
Oehoe oehoe oehoerend hard

Oehoe oehoerend hard
Scheurden zie noa de cross naar hun huus
Oehoe oehoerend hard
Want dan waren zie eerder thuus

Zie hadden alderbastend gein gehad
Zie waren allebei een heel klein beetjen zat
Bertus op zien Norton en Tinus op de BSA

An 't gevoar hadden zie nog nooit gedacht
Zie waren koning op de weg en dachten: "Alles mag"
Bertus op zien Norton en Tinus op de BSA

Zie gingen oeh, oehoe oehoe
Oehoe oehoe oehoerend hard
Zie gingen oeh, oehoe oehoe
Oehoe oehoe oehoerend hard

Maar zoals altied kwam an dat gejakker een end
Deur 'n zatte kearl die de snelheid van een motor niet kent
Bertus ri-j d'r op en Tinus kwam d'r vlak achteran
En iedereen die zei: Van die leu heur i-j nooit meer wat van

Zie gingen nooit, nee nee nooit
Nooit meer oerend hard
Zie gingen nooit, nee nee nooit
Nooit meer oerend hard

En wie goat oeh, oehoe oehoe
Oehoe oehoe oehoerend hard
En wie goat oeh, oehoe oehoe
Oehoe oehoe oehoerend hard
En wie goat oeh, oehoe oehoe
Oehoe oehoe oehoerend hard
En wie goat oeh, oehoe oehoe
Oehoe oehoe oehoerend hard
En wie goat oeh, oehoe oehoe
Oehoe oehoe oehoerend hard
En wie goat oeh, oehoe oehoe
Oehoe oehoe oehoerend hard
En wie goat oeh, oehoe oehoe
Oehoe oehoe oehoerend hard
En wie goat oeh, oehoe oehoe
Oehoe oehoe oehoerend hard

zaterdag 21 september 2013

Zwijmelen op zaterdag (40)

Meer zwijmelen bij Marja.

Bij velen bekend, deze aria uit Rigoletto van Giuseppe Verdi. Ik vind het een heerlijke melodie. En, gezongen door een goede tenor, zoals Andrea Bocelli er een is, een weldaad voor het gehoor.



Het is maar goed dat ik geen Italiaans spreek, want de tekst vind ik nu niet zo geweldig. :-) Maar goed, de tekst is dus ook uit de negentiende eeuw en hoort bij het verhaal.

La donna e mobile
qual piuma al vento
muta d'accento
e di pensiero

Sempre un 'amabile
leggiadro viso
in pianto o in riso
e menzognero

La donna e mobile
qual piuma al vento
muta d'accento
e di pensier
e di pensier
e di pensier

E sempre misero
chi a lei s'affida
chi le confida
mal-cauto il core!

Pur mai non sentesi
felice appieno
chi su quel seno
non liba amore!

La donna e mobile
qual piuma al vento
muta d'accento
e di pensier
e di pensier
e di pensier
 
 
De vrouw is wispelturig
Zoals een pluimpje dat danst op de wind,
verandert ze van stem, en van gedachten
Altijd beminnelijk,
mooi gezicht,
in tranen of al lachende, ze liegt altijd

De vrouw is wispelturig,
Zoals een pluimpje dat danst op de wind
verandert ze van stem, en van gedachten!

Er altijd slecht aan toe,
is hij die haar gelooft,
hij die op haar vertrouwt (Zijn arme hart!)
Toch, men voelt zich nooit
helemaal gelukkig
als men niet van de liefde proeft

De vrouw is wispelturig,
Zoals een pluimpje dat danst op de wind
verandert ze van stem, en van gedachten!
 
 
Andrea Bocelli is geboren met een oogafwijking en op z'n twaalfde werd hij geheel blind. Hier meer informatie over hem. In onderstaand filmpje vertelt hij er zelf meer over.

vrijdag 13 september 2013

Zwijmelen op zaterdag (39)

Meer zwijmelen bij Marja.

Omdat het zo'n goede groep was, nogmaals zwijmelen met The Kinks.


Prettig weekeinde.

dinsdag 10 september 2013

Smiley

Elke dag werk ik een hele chemische fabriek naar binnen.


Zo blijf ik in leven en lachen. (Ik weet het, het is een zeugma maar dat heb ik expres gedaan.)

zondag 8 september 2013

OMG

Heel hard gekrijst, op een hoge toon en met lange uithalen. Zo hoor je in Amerikaanse programma's vrouwen en soms mannen aan hun verbazing, schrik of verrassing uiting geven: Oh, my God!.

Tegenwoordig hoor je het in Nederland overal, in real life, op tv, op facebook of op een blog. In geschreven vorm meestal met hoofdletters om het gekrijs, dat erbij schijnt te horen, uitdrukking te geven.
Je hoort het ook altijd in het Engels zeggen. Ik denk dat voor die mensen het Nederlandse "O, mijn God" te veel aan God doet denken.
De uitroep wordt hoe langer hoe meer gebruikt, ook tijdens een gewoon gesprek: "O, my God, Anita, kijk nou eens, wat heeft die vrouw een dikke kont."

Het is straattaal, jongerentaal, maar je hoort het ook laagopgeleide volwassenen steeds meer gebruiken.

In het Nederlands gebruiken we Lieve help, lieve hemel, o jee of diergelijks.
Als mensen dan toch "Oh, my God" gebruiken, vraag ik me altijd af, hoe dat dan zit. Geloven die mensen werkelijk in God en roepen ze hem daardoor om de haverklap aan? Of hebben deze mensen geen flauw benul van wat ze eigenlijk zeggen en vinden ze het een leuke uitroep, van de Amerikaanse tv overgenomen?

Zelfs overtuigde atheïsten hoor je deze uitdrukking gebruiken. Ik heb dan altijd de neiging te vragen of ze bekeerd zijn.

zaterdag 7 september 2013

Zwijmelen op zaterdag (38)

Meer zwijmelen bij Marja.

Vanwege het mooie weer van de afgelopen week nog maar even een gezellig zomerhitje uit 1960 van Brian Hyland. Hij was toen 17 jaar. We kennen hem ook van Ginny come lately en Sealed with a kiss.
Het nummer Itsy bitsy enz. kon je zo heerlijk meegalmen, hoewel ik toentertijd, als tienjarige niets van de tekst begreep, alleen dat het over een bikini ging.
Het filmpje is alleen al leuk door die prachtige vetkuif.


The story told through the three verses of the song is as follows: (1) the young lady is too afraid to leave the locker where she has changed into her bikini; (2) she has made it to the beach but sits on the sand wrapped in a blanket; and (3) she has finally gone into the ocean, but is too afraid to come out, and stays immersed in the water – despite the fact that she's "turning blue" – to hide herself from view. (Wikipedia)

At a time when bikini  bathing suits were still seen as too risqué to be mainstream, the song prompted a sudden takeoff in bikini sales and is credited as being one of the earliest contributors to the acceptance of the suit in society. (Wikipedia)

Als bonus Ginny come lately uit 1962. Sealed with a kiss heeft Vlasje al eens al zwijmel geplaatst.


Prettig weekend.

woensdag 4 september 2013

Joechteren

Op deze blog kwam ik het woord joechteren weer eens tegen. Een woord dat ik misschien veertig of vijftig jaar niet meer gehoord had. Het is een woord uit het Saksich dialect, in Oost-Nederland. Mijn vader gebruikte dat woord altijd als de 7 kinderen weer eens (onnodig) veel kabaal maakten, al dan niet stoeiend of bekvechtend: "Hou op met dat joechteren!" Het vreemde is dat hij verder toch geen dialect sprak maar wel een woord uit het dialect overnam waar geen goed Nederlands equivalent voor is. Net als bijvoorbeeld de woorden krang en nölen.

Grappig, als kind hoor je een woord veel. Dan kom je in omgeving waar het nooit gebruikt wordt en vergeet je dat je het woord ooit eens gekend hebt. Dankzij internet hoor je dan een andere oosterling het woord gebruiken en komen de herinnering weer boven.

Al googelend kwam ik het woord vaker tegen met maar liefst 54 hits.
Hier: : als nevenvorm van juichen in Saksische dialecten, in de betekenis van uitgelaten vrolijk zijn,
Hier: wild rondlopen, jakkeren, luidruchtig stoeien
Hier: uitgelaten vrolijk zijn, stoeien, geen maat in luidruchtigheid kennen.
Verder bleek dat het woord vooral in Overijssel en de Achterhoek bekend is. In het Saksische dialect dus. Ik woonde als kind op de Veluwe, waar dit dialect ook gesproken werd.

Kent u het woord joechteren? In welk deel van het Saksisch dialectgebied werd/wordt het gebruikt?